Retórica y ficción narrativa de la Ilustración a los romanticismos

Ironía. Recepción español

MAYANS Y SISCAR, G. Obras completas. Vol. III. Retórica. 1755. Ed. A. Maestre Sanchís. Oliva: Ayuntamiento de Oliva-Diputación de Valencia, 1984.

[p. 348 § 51] Ironía, dicha así en griego, comúnmente significa dissimulo, pero entre los rhetóricos tiene otra significación. Quintiliano la llamó illusio; Julio Rufiniano irrisio, esto es, burla. La ironía es simulación dissimulación, fingimiento i irrisión. Es una traslación de la propia significación a la contraria (…).

[p. 348 § 52] De tres maneras se forma la ironía. Por la naturaleza de la persona o de la cosa de que se trata, o por la pronunciación.

[p. 349 § 56] La ironía es lícita, supuesto que Dios muchísimas veces ha usado della. I la razón es manifiesta: porque la oración irónica no es falsa, ni se miente quando no ai ánimo de engañar, ni se engaña el que habla ni el que oye.

[p. 349-350 § 57] Si la burla es mui amarga se llama en griego sarcasmos, como si digéramos regañamiento; porque imita a los perros quando regañan royendo algún huesso en presencia de alguno que temen se lo quite, o/ quando rifan unos contra otros (…) Pero si bien se considera la voz sarcasmos, más es significadora del gesto que del tropo, de la manera de mycterismos o arrumaco, que es mofa que se hace con la nariz. (…)

[p. 350 § 58] Fuera de los sobredichos tiene lugar la ironía, quando decimos las cosas tristes con mejores palabras, como vivió por murió.

[p. 350 § 59] Algunas cosas se significan por sus contrarias, i este tropo se llama en griego euphemismos, que quiere decir, nombramiento honesto. (…)

[p. 350 § 60] La ironía o escarnio disfrazado, se usa en chanzas i en invectivas, i quando se tiene mucha satisfación de ser bien recibida la verdad que se dice.

[p. 357 § 81] La antífrasis, que quiere decir contraria habla, si es una dicción que significa lo contrario de lo que espressa, es ironía, como si llamásemos a un enano atlante; pero si se toma por alguna palabra que por razón de su etimología o origen deviera significar lo contrario, no solamente no es traslación, pero ni aun es algo; porque tales vocablos nos e hallarán por más que muchos gramáticos ayan intentado dar varios ejemplos de ellos. Pero si por antífrasi se entiende lo que suena que es una locución contraria, no es tropo, sino figura de hablar que pertenece a las de sentencia.